< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
et vivet adhuc; in finem
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis

< Salmos 49 >