< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
et vivet adhuc; in finem
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol )
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis