< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
et vivet adhuc in finem.
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.