< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
et vivet adhuc in finem.
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Salmos 49 >