< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Both low and high, rich and poor, together.
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
(For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.