< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.