< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.