< Salmos 48 >

1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
[Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
“God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”

< Salmos 48 >