< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.