< Salmos 48 >

1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l'affermit pour toujours. — Séla.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Salmos 48 >