< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”