< Salmos 45 >
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha língua é a pena de um dextro escritor.
Teèe iz srca mojega rijeè dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; portanto Deus te abençoou para sempre.
Ti si najljepši izmeðu sinova ljudskih, blagodat teèe iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog dovijeka.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó Valente, com a tua glória e a tua magestade.
Pripaši, junaèe, uz bedru svoju maè svoj, èast svoju i krasotu svoju.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terríveis.
I tako okiæen pohitaj, sjedi na kola za istinu i krotku pravdu, i desnica æe tvoja pokazati èudesa.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por elas os povos cairam debaixo de ti
Oštre su strijele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostrijeliæe srca neprijatelja carevijeh.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje.
8 Todos os teus vestidos cheiram a mirra, e aloes e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
Sve haljine tvoje mirišu smirnom, alojem i kasijom. Koji žive u dvorima od Minijske slonove kosti, oni te vesele.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ophir.
Carske kæeri dvore te; s desne ti strane stoji carica u Ofirskom zlatu.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
I caru æe omiljeti ljepota tvoja; jer je on Gospod tvoj, i njemu se pokloni.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
Kæi Tirova doæi æe s darovima, najbogatiji u narodu tebe æe moliti.
13 A filha do rei é toda ilustre por dentro: o seu vestido é de ouro engastado.
Sva je ukrašena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
14 Leva-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
U vezenoj haljini vode je k caru; za njom vode k tebi djevojke, druge njezine.
15 Com alegria e regozijo as trarão: elas entrarão no palácio do rei.
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
16 Em lugar de teus pais serão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
Mjesto otaca tvojih biæe sinovi tvoji, postaviæeš ih knezovima po svoj zemlji.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Uèiniæu da se ne zaboravlja ime tvoje od koljena na koljeno; po tom æe te slaviti narodi vavijek vijeka.