< Salmos 45 >

1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha língua é a pena de um dextro escritor.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; portanto Deus te abençoou para sempre.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó Valente, com a tua glória e a tua magestade.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terríveis.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por elas os povos cairam debaixo de ti
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 Todos os teus vestidos cheiram a mirra, e aloes e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 A filha do rei é toda ilustre por dentro: o seu vestido é de ouro engastado.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 Leva-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 Com alegria e regozijo as trarão: elas entrarão no palácio do rei.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Em lugar de teus pais serão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!

< Salmos 45 >