< Salmos 45 >
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha língua é a pena de um dextro escritor.
To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; portanto Deus te abençoou para sempre.
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó Valente, com a tua glória e a tua magestade.
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terríveis.
And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por elas os povos cairam debaixo de ti
Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
8 Todos os teus vestidos cheiram a mirra, e aloes e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ophir.
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
13 A filha do rei é toda ilustre por dentro: o seu vestido é de ouro engastado.
The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
14 Leva-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
15 Com alegria e regozijo as trarão: elas entrarão no palácio do rei.
With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
16 Em lugar de teus pais serão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.