< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.