< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!