< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.