< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
salvaci per la tua misericordia.

< Salmos 44 >