< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi. Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinänsä, muinaisina päivinä.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Sinä, Jumala, sinä olet minun kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. (Sela)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja meidän vihamiehemme ryöstivät saalista.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanain sekaan.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvaisten pilkaksi ja ivaksi.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet.
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
eikö Jumala olisi sitä tutkituksi saanut, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Sillä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.

< Salmos 44 >