< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.

< Salmos 44 >