< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
[How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

< Salmos 44 >