< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.