< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
“To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.