< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.