< Salmos 44 >
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!