< Salmos 41 >
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 O Senhor o livrará, e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu farás toda a sua cama na doença.
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
4 Dizia eu: Senhor, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
6 E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, fala dela.
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
8 Uma má doença se lhe tem apegado; e, agora que está deitado, não se levantará mais
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
9 Até o meu próprio amigo intimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
10 Porém tu, Senhor, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
12 Enquanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me puseste diante da tua face para sempre.
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
13 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de século em século: amém e amém.
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!