< Salmos 41 >
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 O Senhor o livrará, e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu farás toda a sua cama na doença.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Dizia eu: Senhor, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, fala dela.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 Uma má doença se lhe tem apegado; e, agora que está deitado, não se levantará mais
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Até o meu próprio amigo intimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Porém tu, Senhor, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Enquanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me puseste diante da tua face para sempre.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de século em século: amém e amém.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們