< Salmos 39 >
1 Disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha língua: guardarei a boca com um freio, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Com o silêncio fiquei mudo; calava-me mesmo acerca do bem, e a minha dor se agravou.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Esquentou-se-me o coração dentro de mim; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua.
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
4 Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
“LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos, o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade que todo o homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade (Selah)
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
6 Na verdade que todo o homem anda como uma aparência; na verdade que em vão se inquietam: amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 Emudeci: não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Quando castigas o homem, por causa da iniquidade, com repreensões, fazes com que a sua beleza se consuma como a traça: assim todo o homem é vaidade (Selah)
When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou estranho para ti e peregrino como todos os meus pais.
“Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”