< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Salmos 38 >