< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.

< Salmos 38 >