< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。