< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ