< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!