< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Salmos 38 >