< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Haste to help me, O Lord, my salvation!