< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.