< Salmos 38 >
1 A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.