< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.