< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.