< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Salmos 37 >