< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Zabbuli ya Dawudi. Teweeraliikiriranga olw’abantu ababi, so tokwatirwanga buggya abo abakola ebitasaana.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Kubanga bagenda kuwotoka ng’omuddo, bafiire ddala ng’essubi ekkalu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Weesigenga Mukama okolenga bulungi, onoobeeranga n’emirembe mu nsi n’ofuna ebirungi.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Sanyukiranga mu Mukama, anaakuwanga omutima gwo bye gwetaaga.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
By’okola byonna byesigamyenga ku Mukama; mwesigenga, anaakukoleranga ky’oyagala.
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
Anaayolekanga obutuukirivu bwo ng’omusana, n’obwenkanya bw’ebikolwa byo ne bwakaayakana ng’enjuba ey’omu ttuntu.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Siriikirira awali Mukama, ogumiikirize ng’olindirira ky’anaakola. Tofangayo ng’abalala bafunye ebirungi nga bayita mu kutetenkanya kwabwe okubi.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Tonyiiganga era weewale ekiruyi; teweeraliikiriranga kubanga bivaamu bibi byereere.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Kubanga ababi balisalibwako, naye abeesiga Mukama baligabana ensi.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Wanaayitawo akabanga katono ababi baggweerewo ddala; wadde mulibanoonya temulibalabako.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Naye abateefu baligabana ensi ne beeyagalira mu ddembe eritatendeka.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Ababi basalira abatuukirivu enkwe, ne babalumira obujiji.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
Naye Mukama asekerera ababi, kubanga amanyi ng’entuuko zaabwe ziri kumpi.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Ababi basowoddeyo ebitala byabwe ne baleega emitego gy’obusaale, batte abaavu n’abali mu kwetaaga era basaanyeewo abo abatambulira mu kkubo eggolokofu.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Naye ebitala byabwe birifumita mitima gyabwe gyennyini, n’emitego gyabwe egy’obusaale girimenyebwa.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Ebitono omutuukirivu by’alina bisinga obugagga bw’ababi abangi;
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Mu biseera eby’akabi ebyakatyabaga tebaayongoberenga, ne mu biro eby’enjala banakkusibwanga.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Naye ababi balizikirira; abalabe ba Mukama balifaanana ng’obulungi bwe ttale, era baliggwaawo, baliggwaawo ng’omukka.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Ababi beewola, ne batasasula; naye abatuukirivu basaasira era bagaba bingi.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Abo Mukama b’awa omukisa baligabana ensi, naye abo b’akolimira balizikirizibwa.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Mukama bw’asanyukira ekkubo ly’omuntu, aluŋŋamya entambula ye.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Ne bw’aneesittalanga, taagwenga wansi, kubanga omukono gwa Mukama gumuwanirira.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Nnali muto kati nkaddiye, naye sirabanga batuukirivu nga balekeddwa ttayo, wadde abaana baabwe nga basabiriza ekyokulya.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Bagaba bingi bulijjo, era baazika ku byabwe n’essanyu. Abaana baabwe banaaweebwanga omukisa.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Muve mu bibi, mukolenga ebirungi, munaabanga balamu emirembe gyonna.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Kubanga Mukama ayagala ab’amazima, n’abeesigwa be taabaabulirenga. Banaalabirirwanga emirembe gyonna; naye ezzadde ly’ababi lirizikirizibwa.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Abatuukirivu baligabana ensi ne babeeranga omwo emirembe gyonna.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Akamwa k’omutuukirivu koogera bya magezi, n’olulimi lwe lwogera bya mazima.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Amateeka ga Katonda we gali mu mutima gwe, era ebigere bye tebiseerera.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Omubi ateega omutuukirivu ng’anoonya okumutta,
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
naye Mukama taliganya babi kuwangula, wadde okukkiriza abatuukirivu okusingibwa omusango.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Lindirira Mukama n’okugumiikiriza, otambulirenga mu makubo ge; naye alikugulumiza n’akuwa ensi; ababi bwe balisalirwako olikitegeera.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Nalaba omuntu omubi era omukambwe ennyo, naye nga buli ky’akola kimugendera bulungi, ng’agimuse ng’omuti ogukulidde mu ttaka eggimu,
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
naye teyalwawo n’abula, ne mmumagamaga buli wantu, nga talabikako.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Tunuulira omuntu ataliiko kya kunenyezebwa, wekkaanye oyo omulongoofu; obulamu bwe bunajjulanga emirembe.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Obulokozi bw’abatuukirivu buva eri Mukama; ye ky’ekigo kyabwe ekinywevu gye baddukira mu kiseera eky’emitawaana.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Mukama abayamba n’abalokola; abaggya mu mikono gy’ababi n’abalokola, kubanga gy’ali gye baddukira.

< Salmos 37 >