< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.