< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Ta Dawuda. Kada ka tsorata saboda mugayen mutane ko ka yi kishin waɗanda suka aikata mugunta;
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
gama kamar ciyawa za su bushe, kamar ɗanyun ganyaye za su mutu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Ka dogara ga Ubangiji ka kuma aikata alheri; yi zama cikin ƙasar ka kuma more makiyaya mai lafiya.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Ka ji daɗinka a cikin Ubangiji zai kuwa biya bukatun zuciyarka.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Ka sa kanka a hanyar Ubangiji; ka kuma dogara gare shi zai kuwa yi wannan.
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
Zai sa adalcinka yă haskaka kamar hasken safiya, gaskiyarka kuma kamar rana a tsaka.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Ka natsu a gaban Ubangiji ka kuma jira da haƙuri gare shi; kada ka tsorata sa’ad da mutane ke nasara a hanyoyinsu, sa’ad da suke aikata mugayen shirye-shiryensu.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Kada ka yi fushi kada kuma ka yi hasala; kada ka tsorata, wannan yakan kai ga mugunta ne kawai.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Gama za a datse mugayen mutane, amma waɗanda suke sa zuciya ga Ubangiji za su gāji ƙasar.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
A ɗan ƙanƙanen lokaci, mugaye za su shuɗe; ko ka neme su, ba za a same su ba.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Amma masu tawali’u za su gāji ƙasar su kuma zauna da cikakkiyar salama.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Mugaye sukan shirya wa adalai maƙarƙashiya su ciji baki a kansu;
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
amma Ubangiji yakan yi dariyar mugaye, gama ya sani ranarsu tana zuwa.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Mugaye sukan zare takobi su ja baka don su kashe matalauta da masu bukata, don su kashe waɗanda hanyoyinsu daidai suke.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Amma takubansu za su soki zukatansu, kuma bakkunansu za su kakkarye.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Ƙanƙanen abin da mai adalci yake da shi ya fi arzikin mugaye yawa;
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
A lokutan masifu ba za su yanƙwane ba; a kwanakin yunwa za su sami a yalwace.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Amma mugaye za su hallaka, Abokan gāban Ubangiji za su zama kamar kyan gonaki, za su ɓace, za su ɓace kamar hayaƙi.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Mugaye kan yi rance ba sa kuma biya, amma masu adalci suna bayar hannu sake;
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
waɗanda Ubangiji ya sa wa albarka za su gāji ƙasar, amma waɗanda ya la’anta, za a kore su.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
In Ubangiji ya ji daɗin hanyar da mutum yake bi, zai sa sawu su kahu;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
ko ya yi tuntuɓe, ba zai fāɗi ba, gama Ubangiji yakan riƙe shi da hannunsa.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Dā ni yaro ne amma yanzu na tsufa, duk da haka ban taɓa ganin an yashe masu adalci ba ko a ce’ya’yansu suna roƙon burodi.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Kullum suna bayar hannu sake suna kuma ba da bashi ba da wahala ba, za a yi wa’ya’yansu albarka.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Ku juyo daga mugunta ku yi alheri; sa’an nan za ku zauna a ƙasar har abada.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Gama Ubangiji yana ƙaunar masu aikata daidai kuma ba zai yashe amintattunsa ba. Za a hallaka masu aikata mugunta gaba ɗaya,’ya’yan mugaye za su hallaka.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Masu adalci za su gāji ƙasar su kuma zauna a cikinta har abada.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
Bakin mutum mai adalci yakan yi magana da hikima, harshensa kuwa yakan yi maganar abin da yake daidai.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
Dokar Allahnsa tana a cikin zuciyarsa; ƙafafunsa ba sa santsi.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Mugaye suna fako suna jira masu adalci, suna ƙoƙari neman ransu;
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
amma Ubangiji ba zai bar su a ikonsu ba ko ya bari a hukunta su sa’ad da aka kawo su shari’a ba.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Ku sa zuciya ga Ubangiji ku kuma kiyaye hanyarsa. Zai ɗaukaka ku ku ci gādon ƙasar, sa’ad da aka kawar da mugaye, za ka gani.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Na ga wani mugu, azzalumi, yana yaɗuwa kamar ɗanyen itace a asalin ƙasarsa,
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
amma yakan mutu nan da nan kuma ba ya ƙara kasancewa; ko an neme shi, ba za a same shi ba.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Ka dubi marasa zargi, ka lura da adali; akwai sa zuciya domin mutum mai salama.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Ceton adalai kan zo daga Ubangiji; shi ne mafaka a lokacin wahala.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Ubangiji yakan taimake su yă kuma cece su; yakan kuɓutar da su daga mugaye yă kuma cece su, domin sukan nemi mafaka daga gare shi.

< Salmos 37 >