< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Salmos 37 >