< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Salmos 37 >