< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.