< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Phikisana, Nkosi, labaphikisana lami, ulwe labalwa lami.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Xhakalaza ihawu lesihlangu esikhulu, usukumele usizo lwami.
3 Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Hwatsha lomkhonto, uvimbe indlela umelane labangizingelayo; tshono emphefumulweni wami ukuthi: Ngilusindiso lwakho.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Kabayangeke babe lehlazo labo abadinga umphefumulo wami. Kabahlehliselwe emuva babe lenhloni labo abaceba ububi ngami.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Kababe njengamakhoba phambi komoya, lengilosi yeNkosi kayibadudule.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
Ukubhujiswa kakumjume, lembule lakhe alifihlileyo kalimbambe yena, awele kulo, ekubhujisweni.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
Wonke amathambo ami azakuthi: Nkosi, ngubani onjengawe, okhulula umyanga kulowo olamandla kulaye, yebo, umyanga loswelayo komphangayo?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
Abafakazi bamanga basukuma, bangibuza engingakwaziyo.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
Bangibuyisela okubi endaweni yokuhle, umphefumulo wami ulahlekelwa.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
Kanti mina, ekuguleni kwabo isembatho sami sasilisaka, ngathobisa umphefumulo wami ngokuzila ukudla, lomkhuleko wami wabuyela esifubeni sami.
14 Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
Ngahamba ngokungathi ungumngane ngokungathi ungumfowethu; ngikhotheme kwezimnyama njengolilela unina.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Kodwa ekukhubekeni kwami bathokoza, babuthana ndawonye, abalahliweyo babuthana ndawonye bemelene lami, njalo ngangingakwazi; badabula kabemanga.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Kanye lababi abaklolodayo edilini, bangigedlela amazinyo abo.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
Nkosi, uzabukela kuze kube nini? Buyisa umphefumulo wami ekubhubhiseni kwabo, wona wodwa owami emabhongweni ezilwane.
18 Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
Bangajabuli ngami abayizitha zami ngamanga, kabangangificeli ilihlo labo abangizonda ngeze.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
Ngoba kabakhulumi ukuthula, kodwa baceba amazwi enkohliso bemelene labachumileyo emhlabeni.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Kanti bangikhamisela kakhulu umlomo wabo bathi: Aha, aha, ilihlo lethu likubonile!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Kabangatsho enhliziyweni yabo ukuthi: Hiya, yisifiso sethu! Bangatsho ukuthi: Simginyile.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abajabula ngosizi lwami; bembathiswe ngenhloni lehlazo labo abazikhukhumeza ngami.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Kabamemeze ngenjabulo bathabe abaloyisa ukulunga kwami, yebo kabatsho njalonjaloukuthi: Kayikhuliswe iNkosi ethokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yayo.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.