< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Plead my cause, O YHWH, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of YHWH chase them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of YHWH persecute them.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
And my soul shall be joyful in YHWH: it shall rejoice in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
All my bones shall say, YHWH, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
YHWH, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
This thou hast seen, O YHWH: keep not silence: O YHWH, be not far from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Judge me, O YHWH my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let YHWH be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.