< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.