< Salmos 35 >
1 Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
[A Psalm] of David. Judge you, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3 Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
All my bones shall say, O Lord, who is like to you? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yes, the poor and needy one from them that spoil him.
11 Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14 Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
O Lord, when will you look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
18 Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
You have seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [yourself] from me.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Awake, O Lord, and attend to my judgement, [even] to my cause, my God and my Lord.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Judge me, O Lord, according to your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
And my tongue shall meditate on your righteousness, [and] on your praise all the day.