< Salmos 35 >

1 Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
3 Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
5 Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
11 Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
14 Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
17 Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
18 Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
25 Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.

< Salmos 35 >